- 最後登錄
- 2017-2-9
- 在線時間
- 536 小時
- 註冊時間
- 2008-4-29
- 閱讀權限
- 30
- 精華
- 0
- UID
- 4086392
- 帖子
- 1843
- 積分
- 2346 點
- 潛水值
- 25785 米
| 成為伊莉的版主,你將獲得更高級和無限的權限。把你感興趣的版面一步步地發展和豐盛,那種滿足感等著你來嚐嚐喔。 本帖最後由 Ed51888 於 2013-6-18 09:16 PM 編輯
感謝您的寶貴經驗和心得分享
小弟和您一樣 也看了不少(台灣人或以英語為母語的人士所編的)文法書籍
總覺得 台灣人所編的文法書籍好像都是偏重在"研究" "解析"這們學科 並針對考試加以驗證其獨到而專業的文法見解 但對於實際溝通是否有幫助就不得而知了
而以英語為母語的人士所編的文法書籍 則是以"溝通"為重點 在解釋文法時 是以實際情境為例子 並舉出許多例句 但對於各類英檢方面的考試是否有幫助 則有待商榷
其實國中時 比較熟悉的是柯旗化的英文法‧‧‧至於 "賀氏英文法"是在念大學時 有某位同學曾經說過 要想把英文法學好 可以看"賀氏英文法" 後來在網路上搜尋一下才知道賀氏英文法在台灣大概有五十年以上的歷史 其廣告詞是"單字不懂查字典 文法不懂就查賀氏英文法..."
至於顏斯華("自稱"是台灣最權威的英文文法語法學者 第一流的翻譯名家) 是因為小弟在他的書中看到他對旋元祐(托福名師 台灣托福滿分紀錄保持人之一)所提出分詞構句簡化的批判 與列舉出賀氏英文法著作以及劉毅的文法寶典中一些文法觀念見解的錯誤‧‧‧
而劉毅所著作的書籍 好像都是強調背誦英文的技巧與訣竅 什麼一口氣背會話 單字 演講 成語... 等等 噱頭一堆(對於聰明的學習者很容易就背起來 但對於那些不擅長背誦的學習者該如何學習呢???) 他的文法寶典也是不斷的在修編 似乎他自己也是一直在研究和學習英文當中
我個人的看法是 英文的學習是無邊際的 每個英文法學者專家所領悟到的層面和境界不相同 再加上"文人相輕" 所以會有互相批判以展現自己之專業與過人之處... |
|